iszdb.hu

M A G A Z I N
(tesztelés alatt)
iszdb.hu
kezdőlap

Hírek
Kulisszák mögött
Interjúk
Kritikák
Összehasonlítások
Egyéb írások
Összehasonlítások
Hová lettél, Star Wars szinkron?
Hová lettél, Star Wars szinkron?

A csillagok már csak angolul háborúznak!?

Talán nem véletlenül érzem fontosnak a címben feltett költõi kérdést, hiszen 2004-ben csúfosat koppant az, aki arra várt, hogy a legendás ûreposz klasszikus trilógiája magyar szinkronsávot tartalmazó DVD-n kerül hazai forgalomba. Sajnos nemcsak a magyar hangsávot felejtették le az egyébként is felháborítóan hanyag kiadványról, hanem a tisztességes feliratozást is. Így hát a megrögzött rajongók legfeljebb az InterCom panaszkönyvét írhatták tele, vagy nyilvános fórumokon hõzönghettek, de bele kellett törõdniük a megmásíthatatlanba: gyermekkoruknak kedvenc hõsei nem szólalnak meg anyanyelvükön. (Lucasék nemrégiben jelentették be, hogy jövõre, a Star Wars harmincadik születésnapjának tiszteletére, újabb DVD-kiadása várható az eredeti részeknek, de az esetleges magyar szinkronról nincs értesülésünk). Egyelõre tehát nem tehetünk egyebet, minthogy beizzítjuk videó lejátszónkat, és elõvesszük kazettáinkat, amelyeken ugyan nem digitálisan kevert, tökéletes kép- és hangminõségben, de legalább „magyarul” találkozhatunk azokkal a méltóságteljes mítosszal övezettel filmkarakterekkel, akik ismét feltárják elõttünk az elveszett gyerekkor varázslatos szelencéjét.

Azok a boldog nyolcvanas évek – az eredeti szinkron

A Star Wars-láz 1977-ben kezdett begyûrûzni elõbb a filmes, majd késõbb az egész kulturális köztudatba, hozzánk persze – mint ahogy a vasfüggöny legtöbb országába – jelentõs fáziskéséssel jutott el. Ezért aztán nem meglepõ, hogy a Pannónia Filmstúdió „boszorkánykonyhájában” készített elsõ hazai szinkron megszületése a ’80-as évek elejére, közepére saccolható. Ebben a legelsõ változatban a trilógia magyar hangjait jelentõs színészek alakítják ugyan, de nem kísérik végig a karakterek sorsát, azaz gyakorlatilag minden epizódban váltakoznak a hangok. Néhány párosítás azonban már ekkor bevált: Szabó Ottó például már ekkor is Alec Guinnesst, Csernák János pedig Harrison Fordot tolmácsolta. Ami „szinkrontörténetileg” érdekes, az inkább Darth Vader megszólaltatóinak száma: elõször Kristóf Tibor (sokak szerint ez a leghûségesebb, legtalálóbb magyar Vader-szinkron), Nagy Attila, majd végül Kránitz Lajos formálta meg a rettegett nagyúr szerepét a trilógia folyamán. A Luke Skywalkert alakító Mark Hamillhez sokáig szintén nem találták meg a megfelelõ orgánumot: Kassai Károly (Jackie Chan állandó magyar hangja), Szatmári György és Rékasi Károly váltották egymást a szerepben. Természetesen a legendás fõszereplõk mellett meg kell emlékeznünk néhány tiszteletbeli epizódhõsrõl is, akiknek hangját a kor jelentõs színészegyéniségei szolgáltatták. Így A Birodalom visszavágban és A Jedi visszatérben is felbukkanó idõs Yoda mestert az utánozhatatlanul zseniális „öregapó hang”, Tyll Attila, a szószátyár protokolldroidot, C3-PO-t pedig az egészen kivételes humorérzékkel rendelkezõ Szatmári István szerettette meg a hazai nézõközönséggel. Az elsõ szinkronverzióról még egy utolsó érdekesség: Palpatine kancellár (Ian McDiarmid) már ekkor is Grúber Hugóul szólalt meg a hatodik epizódban. (Ugyanõ szinkronizálja a prequel trilógia fejezeteiben is.) Késõbb, mint ismeretes, Reviczky Gábor vette át a karaktert.


Folytassa, Lucas!

1995-ben aztán Lucasék felújították a sorozat archív kópiáit, helyrepofozták az avítt szín- és hangkultúrát, valamint néhány apróbb, de annál érdekesebb jelenetsorral duzzasztották a játékidõt. Ezután Magyarországon a MAFILM Audio Kft. megbízást kapott az InterComtól, hogy szinkronizálják újra mindhárom epizódot. Két évvel késõbb, a Special Edition megjelenésének apropójából elkészült egy harmadik variáció is. A kettõ között nincsenek jelentõs különbségek, mindkét változat legfõbb és szinte egyetlen erénye, hogy igyekszik megõrizni a karakterek hangazonosságát a három film folyamán. A szereplõk tehát „standard hangokat” kaptak, a cast viszont nem minden esetben végzõdött a legtalálóbb választással. A felújított változatban Darth Vadert végig Hollósi Frigyes alakítja, aki az elõzõekhez képest meglehetõsen bizarr választásnak tûnik. A Csengetett, Mylord?-ból illetve a Kisvárosból ismert színész sokak számára egyszerûen komolytalannak tûnt, ahogy a sötét nagyúr álarca mögül megszólalt. Valójában alkatilag nem alkalmas a figura eljátszására, ugyanis mélyen zengzetes hangorgánumában a tudatos mûvészi koncepció (a szigorúbb, tárgyilagosabb beszédtechnika, amit itt megvalósítani igyekszik) ellenére valamiféle akaratlan irónia dominál, amit talán az elõbbi két híres szerepe ragasztott rá. Hollósi a Star Wars egynemû, szinte humormentes univerzumában inkább egy epizódhõsként tudna valóban érvényesülni. Az 1997-es Special Editionben ketten osztoztak Darth Vader figuráján. Az Egy Új Reményben még mindig Hollósi hallható, a következõ részekben azonban ismét a zseniális Kránitz Lajos állt át az Erõ sötét oldalára. Kránitz tisztességesen oldja meg feladatát. A kámzsás gépszörnyeteg visszafogott „eleganciája” és tekintélye éppen azért sugárzik vissza a hangjában, mert a Dallasban hasonlóan kiállhatatlan és megalkuvást nem ismerõ gonoszként már generációk emlékezetébe ivódott be. Mark Hamillt az utolsó két verzióban már végig Stohl András szinkronizálja, akit sokan elmarasztaltak azon a címen, hogy Luke kifakadós dialógusait idegesítõ rájátszással, „öregasszonyos nyavalygással” akarja eladni. Valóban: rosszul mintázta meg az Egy Új Reményben a lázongó, felnõttkora küszöbén álló ifjú „farmerfiút”, a következõ fejezetekben viszont már céltudatosabban törekszik arra, hogy Luke jellemfejlõdésével párhuzamosan õ is érettebb, kevésbé mesterkélt hangnemet üssön meg. Harrison Ford „visszakapta” Csernák Jánost, aki még negyvenen túl is képes hitelesen visszaadni a tapasztalt ûrjáró lezserségét és szeretnivalón nagyképû hanghordozását. Alec Guinnessnek ismét Szabó Ottó adta kölcsön egyedülállóan érces hangját. Az öreg mester bölcs tanácsait Szabó Ottó úgy formálja tiszta és humánus emberi hanggá, hogy õ maga is átérzi szavainak súlyos erkölcsi értékét. Készséggel azonosul a visszafogott és szerény figura, Obi-Wan Kenobi spártai egyszerûségével s szikrázó filozófiai mûveltségével, tónusában az ifjú Jedi-jelölt, Luke legalapvetõbb kötelességeire irányítva a figyelmet. Mellékszerepe felejthetetlen és klasszikus jelentõségû. Carrie Fisher, azaz Leia hercegnõ a fiatal, vonzó hölgyszerepekbõl sajnos mára már kikopott Kovács Nóra elõadásában erõltetett és hiteltelen jelenséggé zsugorodik. Ha hozzávesszük, hogy Fisher 19 éves (!) az Egy Új Remény megjelenésekor, ennek tükrében még inkább perverznek tûnik, hogy az egyébként közkedvelt, ámde tízesekkel idõsebb nõi magyar hang hogyan is kaphatta meg a szerepet. Ellenérvként persze fel lehet hozni, hogy túl szûkös a szinkroniparunk, de talán a németek illúzióromboló szintjére talán nem kell még lesüllyednünk! A kis birodalma felett kompromisszumot nem ismerõ erõszakossággal bábáskodó Grand Moff Tarkin ismét Versényi László kifogástalanul elegáns karakteralakításában élvezhetõ. C3-PO bádoghangját viszont ekkor már nem az azóta elhalálozott Szatmári István, hanem az egyik gyakori Robin Williams-hang, Maros Gábor szolgáltatta. Sajnos Anthony Daniels visszafogottan ironikus, sokkal inkább „fahangja” eredményesebben érzékelteti velünk a „komornyikrobot” zsörtölõdõs, kákán is csomót keresõ és fontoskodó természetét. Maros Gábor nõies hisztikkel próbálja kifejezni a nagyszájú droid érzelmeit, ami sajnos egy idõ után ez már sérti a magyar füleket. A további szerepekben fel-felvillanó „szinkronkirályok” ellenben megpróbálkoznak és jobbára meg is birkóznak a Star Wars-legenda magyar tartósításával: Makay Sándor a vaskalapos gazda, Owen Lars bõrében hamar feltalálja magát, ahogy Galbenisz Tomasz is játszi könnyedséggel alkalmazkodik Wedge Antilles laza beszólásaihoz és a veszélyes légi csata közben is felszabadult hangulatához, de említést érdemel az azóta már szintén nem élõ Szuhay Balázs valódi filozofikus mélységekkel felvértezett, szimpatikus Yodája, s hogy folytassuk a sort, Reviczky Gábor félelmetes kacajai Palpatine császárként, valamint Gesztesi Károly betyáros huncutkodása Lando Calrissianként, szintén emlékezetes élmény.

Három a magyar igazság, plusz egy ráadás

És miért ne jöhetne a ráadás? Ha az elõzmény-trilógia zárófejezetének, A Sith-ek bosszújának DVD-je magyar szinkronsávval kerülhetett a saga széles törzsközönségének kultikus vitrinjébe, talán a klasszikus trilógia valamelyik új kiadásán is szerepel majd a mágikus lehetõség: „Language: Hungarian.” Játsszunk el az érdekes gondolattal – a már ismert módon -, hogy ez valóban megtörténik! Gondolom, sokak számára roppant izgató kérdés, hogy kik is örökölhetnék a lázas nimbusszal övezett szerepeket, amelyek már megannyi tehetséges szinkronhang interpretálásában csengtek-bongtak, felemás eredménnyel. Mi most nagy igyekezetünkben megpróbálunk egy minél érdekesebb alternatívát rendelkezésetekre bocsátani! Következzenek hát a szereplõk, egy egészen új, képzeletbeli szinkronleosztásban!

Mark Hamill (Luke Skywalker): Schnell Ádám
Harrison Ford (Han Solo): Haás Vander Péter
Carrie Fisher (Leia hercegnõ): Kökényessy Ági
Peter Cushing (Grand Moff Tarkin): Szilágyi Tibor
Sir Alec Guinness (Obi-Wan Kenobi): Makay Sándor
David Prowse (Darth Vader): Gregor József
Anthony Daniels (C3-PO): Helyey László
Alex McCrindle (Dodonna tábornok): Kristóf Tibor
Ian McDiarmid (Palpatine császár): Grúber Hugó
Phil Brown (Owen bácsi): Rajhona Ádám
Shelagh Fraser (Beru néni): Dallos Szilvia
Billy Dee Williams (Lando Calrissian): Galambos Péter
Frank Oz (Yoda): Versényi László
Richard LeParmentier (Motti tábornok): Kõszegi Ákos
Michael Pennington (Moff Jerjerrod): Czvetkó Sándor
Drewe Henley (Vörös Vezér): Papp János

Néhány szereplõnek én továbbra is a megszokott hangját adnám (például a szinkronkohézió érdekében Yodát itt is Versényi László kaphatná, Palpatine-t pedig Grúber Hugó), Darth Vader szerepére viszont „külsõst” választanék, Gregor Józsefet (ez egy SW-fórumon merült fel valamikor, és nagyon megtetszett), akinek azonban már nem ismeretlen a filmek világa. Nehéz idõket kell kiböjtölnie annak, aki kedvenceit újra a saját nyelvén szeretné hallani. Addig természetesen maradnak a korábbi szinkronverziók, és a bõsz imádkozás azért, hogy Lucasék megváltoztassák felfogásukat, és teret engedjenek a magyar szinkronnak. A Sith-ek bosszújával már rátértek egy útra, reméljük, ki is tapossák...

Olvasd el egyik olvasónk ellentétes végkicsengésű összehasonlítását is!

Az eredeti Star Wars-trilógia filmjei adatbázisunkban:
Csillagok háborúja IV. - Egy új remény
Csillagok háborúja V. - A Birodalom visszavág
Csillagok háborúja VI. - A Jedi visszatér

Kovács Patrik
(c) 2006-2010 iszdb.hu
Az oldalnak készült cikkek, riportok, a forrás (http://iszdb.hu) feltüntetésével szabadon felhasználhatóak.